"... während sich die Einwände gegen stilistische Unfeinheiten, vor allem gegen den Übersetzer werden - etwa, wenn von "goldenen Pupillen" statt von "Iris" die Rede ist oder "Bänder" erscheinen, wenn es sich um Streifen handelt."
Das "werden" statt "wenden" hatte ich in meinem Post hier schon korrigiert. Es handelt sich um ein Zitat aus einem 2001 in der FAZ erschienen Artikel. Bei Interesse: https://www.faz.net/aktuell/feuilleton/reise/eine-kindheit-in-den-britischen-kolonien-133062.html
Nach meinem Dafürhalten ist das Komma hinter Unfeinheiten falsch, aber ich lasse mich gern ein Besseren belehren :-)