> Bemerkenswert am Wort Speziesismus ist, dass das
> -es in lateinisch species eigentlich eine
> Flexionsendung ist und man somit Spezismus erwarten
> könnte (vgl. französisch spécisme, […]).
Ebenso bemerkenswert ist umgekehrt auch, dass bei „Spezifität“ im Deutschen eine ganz besondere Art von Haplologie eingetreten sein muss; nämlich eine, bei der die zweite gleichlautende und deshalb getilgte Silbe der ersten nicht direkt benachbart ist (vgl. französisch spécificité, engl. specificity), kurios!