da muss ich mich (trotz des alters des beitrags) dann tatsächlich mal einschalten:
"tot geblieben" ist mit großer wahrscheinlichkeit vom niederdeutschen "dood bleven" abgeleitet. man sagt es auf jeden fall auf plattdeutsch, aber meiner meinung nach auch auf holländisch. insofern gehört es einer anderen sprache an als das hochdeutsche (wobei die stellung des niederdeutschen als eigene sprache ja umstritten ist).
beispiel: "he is dood bleven" = er ist gestorben
das ganze hat also nichts mit umgangssprache zu tun, vielmehr ist der ausdruck älter als unser hochdeutsch.
das war's schon.