Forum > Rechtschreibforum

Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Autor:Julian von Heyl
Datum: Fr, 06.09.2013, 18:04

> Es geht immer um die Lesbarkeit. Grundsätzlich gilt im Deutschen
> die Zusammenschreibung, aber die beiden Wörter oben und auch
> Thermo-Isolierung würde ich persönlich mit Bindestrich schreiben
> - wegen der Lesbarkeit.

Wenn die grundsätzliche Zusammenschreibung bereits bei simplen Komposita mit zwei Bestandteilen ausgehebelt wird, sind wir dann aber auch schnell beim "Thermo-Fenster", bei der "Dach-Isolierung" oder beim "Isolier-Glas".

Sprich, bei "Thermoisolierung" würde ich dann doch trotz zusammentreffender Vokale bei der Zusammenschreibung bleiben und die (in meinen Augen geringe) Gefahr, dass jemand über eine "Ther-Moisolierung" stolpert, in Kauf nehmen.

Die Fähigkeit der Lesenden, Komposita auf einen Blick (!) visuell zu erfassen und in ihre sinnvollen Bestandteile zu zerlegen, wird m. E. weit unterschätzt. Bindestrichschreibweisen wie "Thermo-Isolierung" zwingen hingegen in eine eher mühsame sequenzielle Lesart: Man liest erst "Thermo" und dann "Isolierung" und muss dann erkennen, dass "Thermo-" hier tatsächlich nur eine nähere Bestimmung und nicht etwa ein Markenname oder dergleichen ist.

Gruß
Julian

antworten


Beiträge zu diesem Thema

Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Irina -- Freitag, 6.9.2013, 12:53
Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Kai -- Freitag, 6.9.2013, 17:24
Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Julian von Heyl -- Freitag, 6.9.2013, 18:04
Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Kai -- Freitag, 6.9.2013, 19:16
Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Julian von Heyl -- Freitag, 6.9.2013, 19:36
Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Kai -- Samstag, 7.9.2013, 11:04