Da der Thread nun wieder aktuell ist:
> In meinem Altgriechisch-Lexikon […] steht […] διαβήτης […]
Nur eine kleine Anmerkung: Ich vermute, dass in deinem Altgriechisch-Lexikon eher διαβήτης steht. Keine Sorge, du hast da nichts falsch gemacht, mir ist schon bekannt, dass das Unicode-Konsortium definiert hat:
1F75 ή greek small letter eta with oxia
≡ 03AE ή greek small letter eta with tonos
Und ≡ ist ein starkes Zeichen, aber die Theorie vom performativen Sprechen (oder eben Schreiben) ist das eine, die Praxis ist etwas anderes. Nicht alle Font-Designer haben das zur Kenntnis genommen und diese benutzen dann für beide Zeichen doch unterschiedliche Glyphen. Zumindest wenn man ein paar Wörter mehr auf Griechisch schreibt, sollte einem bewusst sein, welches Zeichen man benutzt. Wenn man sich Text womöglich irgendwie zusammenkopiert, kann es nämlich am Ende sein, dass man in einem Text sowohl die Zeichen mit dem Tonos als auch die Zeichen mit dem Akut stehen hat.
Das folgende Projekt benutzt konsequent und gottgefällig für die altgriechischen Texte (links) die Zeichen mit dem Akut und für die Übersetzung ins moderne Griechisch (rechts) die Zeichen mit dem Tonos: https://www.mikrosapoplous.gr/prometheus/prom.htm.
Dass diese Zeichen trotz ihrer Identität unterschiedlich aussehen können, wird auf der Compart-Website deutlich, die den Font Source Sans Pro benutzt:
διαβήτης (mit 03AE ή greek small letter eta with tonos)
διαβήτης (mit 1F75 ή greek small letter eta with oxia)
Aber wie gesagt, sowohl per definitionem als auch in den meisten Fonts sind beide Zeichen völlig gleich. Im Prinzip ist das eine ebenso lästige Angelegenheit wie die mit dem stimmlosen alveolaren Frikativ im Deutschen. Maß, dass, das: Es klingt immer exakt gleich, aber jedes Mal will es jemand irgendwie anders geschrieben wissen.
> Eine Bleiwaage war ein Messgerät, dass aus einem Winkel und […]