> Und das schreibt jeder halbwegs kultivierte Deutsche nicht als
> 'a propos'; 'apropo'oder 'apropos' sondern wie im Französischen
> als "à propos".
Der Eintrag behandelte die deutsche Schreibweise. Die von Dir herbeigesehnten "halbwegs kultivierten Deutschen" werden ja auch vermutlich Hors d'uvre schreiben und nicht Horsd'uvre, wie es im Duden steht. Falls sie überhaupt eine OE-Ligatur hinbekommen ...
Grüße
Julian