> Prinzipiell ist das richtig so. Allerdings würde ich die Sache
> (ohne Bindestriche) umdrehen, so steht es nämlich auch im Duden
> Fremdwörterbuch:
> Training on the Job das; -s - - -, -s - - - [aus gleichbed.
> engl. training on the job]: Gesamtheit der Methoden zur
> Ausbildung, Vermittlung u. Erprobung praktischer Kenntnisse u.
> Fähigkeiten direkt am Arbeitsplatz.
> © Duden - Das große Fremdwörterbuch, 4. Aufl. Mannheim 2007
> [CD-ROM] Grüße
> Julian
Vielen Dank Julian! aber ist das nicht ein Gesamtbegriff bestehend aus den einzelnen Wörtern? so wird es zumindest in dem speziellen Kontext verwendet. Daher bin ich mit der Duden-Version nicht sehr glücklich und würde die Bindestriche favorisieren. Aber ist das zulässig, wenn es im Duden diese Defnition gibt?
grüße
simone